<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
 <slims:resultInfo>
  <slims:modsResultNum>6</slims:modsResultNum>
  <slims:modsResultPage>1</slims:modsResultPage>
  <slims:modsResultShowed>10</slims:modsResultShowed>
 </slims:resultInfo>
 <mods version="3.3" ID="25060">
  <titleInfo>
   <title>GOTTLIEB’S SUBTITLING STRATEGY IN THE ENGLISH TO INDONESIAN LANGUAGE TRANSLATION OF THE SUMMER I TURNED PRETTY DRAMA SCRIPT</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal" authority="">
   <namePart>NURHANIFA, Risya</namePart>
   <role>
    <roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm>
   </role>
  </name>
  <typeOfResource collection="yes">mixed material</typeOfResource>
  <identifier type="isbn"></identifier>
  <originInfo>
   <place>
    <placeTerm type="text">Jakarta</placeTerm>
    <publisher>Unsada</publisher>
    <dateIssued>2025</dateIssued>
   </place>
  </originInfo>
  <slims:digitals>
   <slims:digital_item id="2253" url="http://repository.unsada.ac.id/id/eprint/9335" path="/http://repository.unsada.ac.id/id/eprint/9335" mimetype="text/uri-list"><![CDATA[GOTTLIEB’S SUBTITLING STRATEGY IN THE ENGLISH TO INDONESIAN LANGUAGE TRANSLATION OF THE SUMMER I TURNED PRETTY DRAMA SCRIPT]]></slims:digital_item>
  </slims:digitals>
  <slims:image>SASTRA_INGGRIS.jpeg.jpeg</slims:image>
 </mods>
 <mods version="3.3" ID="23453">
  <titleInfo>
   <title>Pengantar Penerjemah</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal" authority="">
   <namePart>MUAM, Ahmad</namePart>
   <role>
    <roleTerm type="text">Additional Author</roleTerm>
   </role>
  </name>
  <typeOfResource collection="yes">mixed material</typeOfResource>
  <identifier type="isbn">9789793868278</identifier>
  <originInfo>
   <place>
    <placeTerm type="text">Yogyakarta</placeTerm>
    <publisher>Gajah Mada</publisher>
    <dateIssued>2020</dateIssued>
   </place>
  </originInfo>
  <slims:image>2223.465.jpg.jpg</slims:image>
 </mods>
 <mods version="3.3" ID="24611">
  <titleInfo>
   <title>Analisi Kualitas Terjemahan Program Google Translate Pada Berita Online Tencent News Berjudul 《因女儿擅自给游戏充了三千多块, 丈夫打女儿,女儿闹起绝食》Yīn nǚ'ér shànzì gěi yóuxì chōngle sānqiān duō kuài, zhàngfū dǎ nǚ'ér, nǚ'ér nào qǐ juéshí</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal" authority="">
   <namePart>GUNA, Joshua Adi</namePart>
   <role>
    <roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm>
   </role>
  </name>
  <typeOfResource collection="yes">mixed material</typeOfResource>
  <identifier type="isbn"></identifier>
  <originInfo>
   <place>
    <placeTerm type="text">Jakarta</placeTerm>
    <publisher>Unsada</publisher>
    <dateIssued>2023</dateIssued>
   </place>
  </originInfo>
  <slims:digitals>
   <slims:digital_item id="2087" url="http://repository.unsada.ac.id/id/eprint/7232" path="/http://repository.unsada.ac.id/id/eprint/7232" mimetype="text/uri-list"><![CDATA[ANALISIS KUALITAS TERJEMAHAN PROGRAM GOOGLE TRANSLATE PADA BERITA ONLINE TENCENT NEWS BERJUDUL 《因女儿擅自给游戏充了三千多块， 丈夫打女儿，女儿闹起绝食》Yīn nǚ'ér shànzì gěi yóuxì chōngle sānqiān duō kuài, zhàngfū dǎ nǚ'ér, nǚ'ér nào qǐ juéshí.]]></slims:digital_item>
  </slims:digitals>
  <slims:image>CINA.png.png</slims:image>
 </mods>
 <mods version="3.3" ID="24040">
  <titleInfo>
   <title>Kendala Pada Penerjemahan Langsung Dalam Pelatihan Alat Berat dari Sudut Pandang Interpreter Pemula Dan Client</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal" authority="">
   <namePart>RASULI, Ibnu Batutah Amar</namePart>
   <role>
    <roleTerm type="text">Additional Author</roleTerm>
   </role>
  </name>
  <typeOfResource collection="yes">mixed material</typeOfResource>
  <identifier type="isbn"></identifier>
  <originInfo>
   <place>
    <placeTerm type="text">Jakarta</placeTerm>
    <publisher>Unsada</publisher>
    <dateIssued>2023</dateIssued>
   </place>
  </originInfo>
  <slims:image>jep.png.png</slims:image>
 </mods>
 <mods version="3.3" ID="9391">
  <titleInfo>
   <title>Test your english vocabulary in use upper-intermediate</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal" authority="">
   <namePart>O\'DELL, Felicity</namePart>
   <role>
    <roleTerm type="text">Additional Author</roleTerm>
   </role>
  </name>
  <typeOfResource collection="yes">mixed material</typeOfResource>
  <identifier type="isbn">9791107638785</identifier>
  <originInfo>
   <place>
    <placeTerm type="text">Cambridge</placeTerm>
    <publisher>Cambridge Univ. press</publisher>
    <dateIssued>2012</dateIssued>
   </place>
  </originInfo>
  <slims:image>156K.jpg.jpg</slims:image>
 </mods>
 <mods version="3.3" ID="22974">
  <titleInfo>
   <title>Translation Quality In ?Siren?s Lament? Season 2 Comic Webtoon By Instantmiso</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal" authority="">
   <namePart>CHANDRA, Zeky</namePart>
   <role>
    <roleTerm type="text">Additional Author</roleTerm>
   </role>
  </name>
  <typeOfResource collection="yes">mixed material</typeOfResource>
  <identifier type="isbn">KOSONG</identifier>
  <originInfo>
   <place>
    <placeTerm type="text">Jakarta</placeTerm>
    <publisher>FS Unsada</publisher>
    <dateIssued>2022</dateIssued>
   </place>
  </originInfo>
  <slims:image>JEPANG.png.png</slims:image>
 </mods>
</modsCollection>
